fine i'll just turn the whole fridge into a porcupine and get holly a new one and tell her it was your fault the old one broke who do you think she'll believe you or me
[He will zoom into a somewhat sulky Polnareff. Nothing can truly bring him down today, of course, because of what's in the fridge, but it's a little hurtful, having your son doubt you. Polnareff sits up on the counter, a glass of milk in one hand, his watch in the other.]
[The prospect of gossip has cheered him significantly, leading him to sparkle his way at top speed into the kitchen, leaping up next to Polnareff and throwing his arms around his neck, smooching him all over his face.]
[wide as saucers, absolutely, after I didn't bake it, but there it is, and he positively gasps before clapping his hands over his mouth. Nothing after those words was processed, at all.]
The boat's all but done. Might make it real obvious once we finish for good. I mean, you know, make it something that isn't just teasing flirting, but really obvious shit.
[That's his general plan of action, anyway: to just start flirting more aggressively.]
Or I could just tell him j'ai envie de toi next French lesson. Ti voglio. Say it just right, all low tone of voice, that'll pretty much get the message across. Especially if we're on my bed again.
[Or, well-- he does, actually, he's usually in favor of that kind of blunt approach, but:]
It'll come out wrong, I do it like that. I'll mean one thing and he'll take it another way.
[Words aren't exactly his forte. And while it's okay for, say, Kakyoin to be so straightforward when confessing to Jotaro, Polnareff doesn't want to mess this up.]
[That actually makes a lot of sense. It's thoughtful. It's cautious, but not overcautious. And it shows an understanding both of Polnareff and of Bruno that's admirable.]
[That squint is quickly turning into a bright smile.]
[He settles in, his back resting on the kitchen wall, Giorno comfortable under his arm. They're good like this, he and his son; he likes it when they're snuggled together like this.]
I've never done any of this with a boy. There was . . . a few, at home, that I should've, but I didn't.
no subject
wow
okay
wow
first off
wow
thats very hurtful i dont mind telling you
no subject
no subject
no subject
and tell her it was your fault the old one broke
who do you think she'll believe you or me
no subject
its gossip about your papa
this was going to be a gift
no subject
what
well why didn't you just say that i'm on my way down
[ZOOM]
no subject
no subject
[The prospect of gossip has cheered him significantly, leading him to sparkle his way at top speed into the kitchen, leaping up next to Polnareff and throwing his arms around his neck, smooching him all over his face.]
Buon giorno, Papa! [!!!!!!!!!!!]
no subject
I see the threats have stopped now that I have gossip, hm?
no subject
[The loudest of kisses right next to Polnareff's ear.]
Gossip will do just fine, Papa.
no subject
[But he nods towards the fridge.]
There's a French dessert in there. My favorite French dessert, actually. I didn't bake it, but there it is.
[It's not even fresh gossip, but he doesn't know that. It's the intent that counts.]
I need you to teach me how to make this weird inky Italian pasta. With mussels.
no subject
[go]
[SO BIG]
[wide as saucers, absolutely, after I didn't bake it, but there it is, and he positively gasps before clapping his hands over his mouth. Nothing after those words was processed, at all.]
no subject
[He might have reacted fairly similarly when he first discovered it.]
It's good, too. It's really good. He got them perfect.
no subject
[PAPA!!!!!!!!!!!!!!! He punches Polnareff in the arm a few times. PAPA HOLY FUCK]
I told you! I told you I told you I told you!
no subject
You're still not allowed to talk to him yet. I want to do this right-- I've got a few ideas on that, actually.
no subject
[giorno breathe]
no subject
[That's his general plan of action, anyway: to just start flirting more aggressively.]
Or I could just tell him j'ai envie de toi next French lesson. Ti voglio. Say it just right, all low tone of voice, that'll pretty much get the message across. Especially if we're on my bed again.
no subject
[................]
[Giorno kind of squints at him.]
You don't . . . think you should just tell him?
no subject
[Or, well-- he does, actually, he's usually in favor of that kind of blunt approach, but:]
It'll come out wrong, I do it like that. I'll mean one thing and he'll take it another way.
[Words aren't exactly his forte. And while it's okay for, say, Kakyoin to be so straightforward when confessing to Jotaro, Polnareff doesn't want to mess this up.]
no subject
[That actually makes a lot of sense. It's thoughtful. It's cautious, but not overcautious. And it shows an understanding both of Polnareff and of Bruno that's admirable.]
[That squint is quickly turning into a bright smile.]
You're so wonderful.
no subject
It'll happen. These things happen. I'll flirt and he'll pick up on it sooner or later, and either he'll return it or he won't.
[A little wryly:]
As he's heard, I've done this before.
now that this thread is FUCKING TRAGIC!!!!!!!
[He wriggles, pleased at the kiss, and maneuvers so he's scooted under Polnareff's arm.]
Fallen in love, or flirted? Because everyone knows you flirt all the time with everyone.
DRAMATIC IRONY AT ITS FINEST
[There's a pretty big distinction. He tugs Giorno in close, jostling him a little.]
But I meant be in a steady relationship. Not just flirting, but something-- you know. More.
[A boyfriend, that's what he means.]
no subject
I don't understand the difference between liking someone a lot and being in love with them. But that's all right.
So you mean you haven't done it before? Been with someone like that. Or just not with a boy?
no subject
[He settles in, his back resting on the kitchen wall, Giorno comfortable under his arm. They're good like this, he and his son; he likes it when they're snuggled together like this.]
I've never done any of this with a boy. There was . . . a few, at home, that I should've, but I didn't.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)