digiorno: (♛ what you love?)
giorno "menace, pronounced like versace" giovanna ([personal profile] digiorno) wrote 2016-12-29 04:24 am (UTC)

. . . You understand.

[The relief is so--palpable in his words. Like a sigh in a short sentence: you understand, which means Giorno doesn't have to panic, doesn't have to worry, doesn't have to anything except love Fugo exactly as much as he does, which is so, so much.]

[Oh. Thank God. He understands.]

[Giorno slumps a little, buries his face against Fugo's shoulder, and tries to remember how to breathe.]


I was so nervous! Oh. I was so nervous.

[Breathing. In and out. In . . . and out. God. Okay. He rubs his cheek against Fugo's shoulder and then looks up, a little teary but with his jaw stubbornly set.]

Okay. So--so if you understand, then maybe we can just. We can say it. The stupid word that isn't big enough. But then we can also--know that that's not the whole thing. Social shorthand.

Are we doing that? Is that what we're doing?

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting